Catalogue Finding NumberSH:7/ML/E/8/0057
Office record is held atCalderdale, West Yorkshire Archive Service
TitleDiary page
Description[Diary Transcription]

She seemed pleased with my present and said she should be proud of it we talked away quietly she had
just asked what I thought of her and Mrs Barlow livings together when Mrs Barlow came in and I had no time to
answer Miss Mackenzie and I had been left alone together before and told me she would have three hundred a year at her
mother’s death her father had not gambled the last twenty or thirty years of his life he might have
been rich [illegible] though he paid everybody and nobody paid him gambling debts but that he made allowances
to so many of his relations and her mother had got ill will among them by stopping this at his death they have
several relations in the Highlands and in Edinburgh all poor — while they went down to luncheon, took
Cordingley went to the Palais Royal (Joseph, money changer) and got Mrs. MacKenzie 500 francs in silver for her bank of France
bill — they charged 1/2 francs for changing it — Mrs. Barlow took one half the money and I gave a £10 bank of England for
the other 1/2 — went down to Mademoiselle de Sans for 10 minutes — just saw Mr. Franks — he reminded me to give him
my address, and how happy he should be to see me — begged I would go any time — and if I would write and let him know
he would meet me at Bristol — In coming upstairs to write my address, found he was hurried off to the
Diligence to look after his luggage — gave my address in pencil to Mrs. MacKenzie for him, begging her to send me his in her letter to
Mrs. Barlow — Saw them off in the fiacre at 3 3/4 — They seemed very sorry to go, and we all looked grave
to lose them — They are amiable people yet I am not sorry they are gone because I find they would
have interrupted me too much and I was always sspeaking English to them — For the story Mrs. MacKenzie has
told me of the man in India (a Kuster? water fetcher) — cured of hydrophobia by Doctor Shoolbread
vide the Asiatic Researches of 1815. the hydrophobia was come on before the man was taken to Dr Shoolbread
who bled him in the arm, standing, at each paroxysm, till he fainted — when the man recovered and
told his feelings, he said he had felt quite melancholically, always fancying himself pursued by dogs and jackals
which were biting him — that he could not bear the sight of water — thought it would choke him — a spasm always
came on at the sight of it — that beautiful opal necklace and bracelets we saw the other day in the palais royal
price 1,000 francs called Sulimanee — the stones called Sulimanees — in India — very valuable — after the MacKenzies
went sat 1/2 hour with Mademoiselle de Sans wrote the 1st 21 lines of today, and went downstairs at 5 25/60 — sat 1/4 hour with
Mademoiselle De Sans, Mrs. Barlow, too, came and sat with us and went to dinner at 5 40/60 — Mr. de Boyve not dining with us (he has
been unwell this fortnight or more) we were only 5, and the smallness of party looked dull — But in the evening
we were rather dull because we had nothing to do not much I think on the account of the Mackenzies felt pulses
mistaking Mademoiselle de Sans’s sseveral times ssaid I could not feel hers correctly said she reminded me of the
following which I gave her in pencil when in my hand thy pulse is prest I feel it alter mine and dra
w another from my breast in unison with thine indeed said she if you were a man I know not what would be
the end of all this I think Madame de Boyve would be right I should be married before the year’s end she certai
nly likes me Mrs Barlow too has made up to me particularly today has said several times she was jealous
sat with hold of my hand tonight and looked as if she could like me half said as much several times
this morning in shewing the Mackenzies my greatcoat putting it on and my hat Mrs Barlow joked and called me her
beau in fact they all like me I could attach Miss Mackenzie I am sure if I liked — at dinner gave Miss De Sans a motto signi
fying heaven made her to charm and me to love her on leaving her before dinner she somehow shook
hands then saluted me in the French manner then in the English I immediately kissed her again with a litt
le more pressure of the lips ssaying that is Yorkshire she had before remarked my inquisitive curious look
I said it was like the look of other people the Mackenzies etc. no said she it is only like yourself but I don’t
dislike it she slightly coloured tonight when I gave her the four lines about her pulse she cer

tainly likes me and Mrs Barlow flirts with me — Rain during last night as there has been every night for some nights past —
A few light drops as I returned from the palais royal this morning, but the sun got out about 3 and the afternoon and evening have been
very fine — Fahrenheit 64°. at 11 1/4, at which hour finished the last 29 lines of today — Had a fire in my room all the
morning (the 1st I have had since my coming here, and the last I intend to have for some time to come) on account of Mrs. MacKenzie
it was tiresome — wanted so much looking after to keep it burning — Mr. Franks left his address for me
with Madame de Boyve ‘William H: Franks Carrig Mallow County of Cork’ — Miss MacKenzie gave me a list
of books to read among which ‘Valerius, a Roman story: A few days in Athens, translated from an ancient Greek manuscript by
‘Francis Wright: the life of Ali Pacha, vizir of [illegible] Janina: Hajji Baba, by Monsieur Morier: the
‘Favourite of Nature and Osmond by the same author: Peter Schlemil, in English translation from the German — The diary of an
‘Invalid by Monsieur Matthews: Rome in the 19th century Hemans’s historic scenes: Southey’s history of
the Peninsular war: and Edition of Chatterton, surtout the ‘life, and the whole of the 2 last volumes’ etc. etc.
E..[below] o. — Petrarch ‘would fancy himself amid the eternal joys of paradise, when in his imagination his eyes met
‘the eyes of Laura, and he saw them brighten with a smile of love — a situation which he has described in
‘3 lines which no translation can render, and to which no criticism can do justice’:
‘Pace tranquilla, senza alcuno affanno,
Simile a quella ch’è nel cielo eterna,
Move dal loro innamorato riso.’ Essays on Petrarch 30/325. by Ugo Foscolo.
‘Pur mi consola, che morir per lei
Meglio è che gioir d’altra’. 38/325.
‘Non è si duro cor che lacrimando,
Pregando, amando talor non si smova. 42/325
‘with these lines ends the poetry which he wrote during the life of Laura. Her beauty had long since
yielded more to infirmity than to age. .... His friends wondered how a beauty so withered should continue
to inspire so ardent an attachment. ‘What does it signify’, answered Petrarch, ‘that the bow can no longer
wound, since its mortal blow has been already inflicted?’
Piaga per allentar d’arco non sana.
What deep wounds ever closed without a scar?
The heart’s bleed longest, and but heal to wear
That which disfigures it. Childe Harold. 43/325
Il desir vive, e la speranza è morta. 43/325
Mai diviso
Da te non fu il mio cor, nè giammai fia: 46/325
Se al mondo tu piacesti agli occhi miei, 47/325
Questo mi taccio.
My tongue shall never reveal whether thou hast been as dear to my eyes as to my heart —
Petrarch called the French ‘enervated madmen’, and the Germans ‘brutal knaves’ 131/325.
Petrarch changed ‘his father’s name, Pietro, which was idiomatically pronounced Petracco and Petraccolo, into the
sonorous one of Petrarcha’. 135/325

[margin text:] ‘Non è minore il duol, perch’ altri il prema;
Nê maggior per audassi lamentando:
Per finzïon non cresce il ver, nè scema.
there has been little difference in our sympathy, except that the one proclaimed, and the other concealed it.
But complaint does not embitter sufferings, nor does silence soften them’ this Petrarch made Laura speak 48/325.
DateOct 1824
Extent1 page


ReprodnNoteThis transcript has been created to allow keyword searching within our online catalogue. A full transcription (marked-up to show extended abbreviations and highlighting all coded extracts) can be found as a pdf version at the volume level entry SH:7/ML/E/8. Every attempt has been made to ensure the accuracy of this transcription, however, researchers are advised to check against the original diary images before quoting from the transcriptions. We are also happy to receive any corrections to improve the accuracy of the transcriptions if they are found. Further editing will also take place once the project nears completion. For further information about the transcription project see the Anne Lister Diary catalogue entry at SH:7/ML/E.
ReprodnRightsNoteIMAGE USE AND LICENSING - Individual images of Anne Lister’s diary can be used on SOCIAL MEDIA for NON-COMMERCIAL purposes at no charge with an acknowledgement to West Yorkshire Archive Service. For a Twitter or Facebook post the suggested acknowledgement is ‘Image courtesy of @wyorksarchives’. For an Instagram post the suggested acknowledgement is ‘Image courtesy of @westyorkshirearchive’. Requests for other forms of reuse or publication should be directed to the West Yorkshire Archive Service for approval. Licensing or publication fees may apply. TRANSCRIPTION USE AND LICENSING - Copyright in this transcription remains with the West Yorkshire Archive Service. Researchers are welcome to quote from the transcription and we request that they acknowledge their quotes with the words ‘West Yorkshire Archive Service, Calderdale, SH:7/ML/E/8’. For quotes on a Twitter or Facebook post the suggested acknowledgement is ‘@wyorksarchives’. For an Instagram post the suggested acknowledgement is ‘@westyorkshirearchive’. Requests for other forms of reuse or publication of this transcription should be directed to the West Yorkshire Archive Service for approval. Licensing or publication fees may apply. The web link for this transcription is which can be used to link directly to this transcription.
    Powered by CalmView© 2008-2024